Переклад електронного авіаквитка

У чому причина, що авіаквитки онлайн бронювати доцільніше ніж в касі аеропорту. Вкажемо показники: вичерпний вибір, швидкість, вартість. Купуючи квитки на літак на ресурсі, ви точно виявите вичерпне число способів авіаперельоту. Відкриття реалізації авіа квитків на цьому порталі дозволило авіаперевізникам знизити вартість на авіа квитки. Квитки на літак на даному порталі виявляться доступніше в будь-якому випадку ніж у звичайній авіа каси. Сьогодні авіаквитки більш привабливі, ніж раніше. Купити авіа квитки на нашому порталі — — зберегти дорогоцінний час.

Не секрет, що найвигідніші придбання сьогодні можна зробити в Інтернеті. Це стосується і авіаквитків: купити авіаквиток онлайн можна зі значною економією. Замовити дешеві авіаквитки на літак дуже легко — тепер це можна зробити без утомливих роз'їздів по авіакаси і обдзвону нескінченного списку агентств.

Чому квиток на літак, замовлений онлайн, коштує дешево? Судіть самі: пасажир самостійно оформляє квиток в онлайні, позбавляючи авіакомпанії і агентства від витрат на обслуговування авіакас і заробітну плату касирів. Це і дозволяє авіакомпаніям встановлювати дешеві тарифи, а агентствам — продавати авіаквитки дешево. При цьому ви заощаджуєте також і свій час: потрібний авіаквиток можна придбати всього за пару хвилин.

Ще один плюс полягає в тому, що вам навіть не потрібно нікуди їхати: всі замовлені квитки заносяться в систему бронювання в електронному вигляді, а пасажиру на електронну пошту відправляється маршрут-квитанція. При реєстрації вам потрібен буде тільки паспорт, а при перельоті з дітьми — їх свідоцтва про народження.

Продаж авіаквитків на літаки на нашому сайті здійснюється без націнок: ми пропонуємо вам тільки найдешевші тарифи, які не включають ніяких зборів. Ви можете переконатися в цьому самі, скориставшись зручним онлайн пошуком авіаквитків. З його допомогою ви зможете відшукати найнижчі ціни на авіаквитки, порівнявши вартість всіх пропозицій і вибравши з них найбільш дешевий квиток на літак по потрібному напрямку.

Якщо дата вильоту для вас не критична, при виборі авіарейсу обов'язково пробуйте змінювати дати відправлення і повернення: це допоможе вам відшукати найбільш дешеві авіаквитки так як ціна може сильно змінюватися в залежності від дати або навіть дня тижня. Наприклад, протягом тижня набагато більше шансів знайти квитки на літак дешево, ніж наприкінці тижня або в понеділок.

При виборі потрібного маршруту літака система самостійно допоможе вам у пошуку, вибравши найдешевші рейси. Як тільки найбільш вигідний рейс буде знайдений, вам залишиться тільки оформити квиток і купити його, вибравши найбільш зручний для себе спосіб оплати. Все дуже просто — ви купуєте авіаквитки дешево, а головне, для цього вам не потрібно їздити по авіакаси, стояти в чергах і переплачувати за агентські націнки.

Електронне авіаквитки це роздрукована на папері маршрут-квитанція, дійсна в будь-якому. Звичайні авіаквитки. готівкою, безготівковим переказом. Про переведення на російську мову електронних авіаквитків. Однак купивши і в деяких інших популярних напрямках, ви полетите без пересадок. Плануючи подорож завчасно, ви забезпечите собі додаткові можливості придбати авіаквитки в Харків дешево. Ця модель була розроблена спільними зусиллями французьких авіабудівників Aerospatiale і італійською компанією Alenia.

N ШС-37-"Про відсутність необхідності построчного перекладу електронного авіаквитка". Авіаквитки, автобусні, жд квитки, Харків, Квитки. Товари та послуги України. Для відвідування України громадянам Російської Федерації немає необхідності отримувати візу, досить купити або інше місто країни і взяти з собою. Плануючи подорож завчасно, ви забезпечите собі додаткові можливості придбати авіаквитки в Харків дешево. Електронні авіаквитки неможливо втратити або забути вдома! Всі, хто придбає авіаквитки в Харків на прямі рейси, відправляться в політ з авіакомпанією «». Для перевезення пасажирів, які купили квитки в Харків з Москви, компанія «» використовує літак atr 42-320. Про переведення на російську мову електронних авіаквитків.

В українських авіаперевізників компаній («Роза Вітрів») і «» можна придбати авіа квитки в Харків на стикувальні рейси з пересадкою в. Після прибуття в Харків переведіть годинник на 1 годину назад щодо московського часу. Якщо ви відчуєте, що вам потрібен плед, привітні стюардеси його тут же принесуть. Сьогодні середньомагістральний літак широко використовують для виконання рейсів місцевих авіаліній самі різні авіакомпанії всього світу. Літак, що здійснює прямий рейс, витрачає приблизно 2 години, щоб подолає цю відстань.

Оформити авіаквиток на літак онлайн дуже просто: зручний пошук дозволяє за одну хвилину відшукати потрібний маршрут літака і вибрати найдешевші авіаквитки. Зробити замовлення також зовсім нескладно: вам буде потрібно вказати дані паспорта, як і при покупці звичайного паперового квитка, а також написати свою адресу електронної пошти.

Замовляючи електронний авіаквиток, ви значно економите, так як він стоїть на порядок дешевше звичайного паперового. Заплатити можна за допомогою звичайної банківської карти або системи електронних платежів. Після оплати на вашу електронну адресу буде відправлений документ, що підтверджує факт укладення договору авіаперевезення — маршрутна квитанція.

Для проходження реєстрації та посадки на рейс маршрутна квитанція не обов'язкова.

Джерело: http://perevod-elektronnogo-aviabileta.alextour66.ru/

*****

Переклад електронного авіаквитка

Опубліковано в 07.07.2010

Проблема:

В організації проводилася виїзна податкова перевірка. Фахівці податкових органів при перевірці авансових звітів прийняли рішення не брати до витрат для цілей оподаткування прибутку вартість електронних авіаквитків. Вони порахували дані витрати необгрунтованими, т.зв. до авіаквитки не були прикладені розшифровки, які містили б переклад на російську мову реквізитів авіаквитка.

Питання:

Чи потрібен переклад на російську мову реквізитів авіаквитків та інших перевізних документів (виписаних іноземною мовою), необхідних для визнання витрат при обчисленні податку на прибуток? Чи обов'язково до авіаквитком докладати архівну довідку російською мовою, що містить докладні дані (П.І.Б. пасажира, напрямок, номер рейсу, дата вильоту, вартість квитка)? Чи потрібен переклад іншої інформації, що не має значення для підтвердження витрат (умови застосування тарифу, правила авіаперевезення і перевезення багажу)?

Думка 1

Лист Мінфіну Росії від 14.09.2009 N 03-03-05 / 170

(Витяг)

Як випливає із запиту, організація — агентство з продажу авіаперевезень (далі — Агентство) здійснює продаж електронних квитків. На вимогу низки авіакомпаній електронні авіаквитки, у тому числі по території Російської Федерації, оформляються Агентством англійською мовою. При продажу авіаперевезень Агентством на вимогу пасажира (для підтвердження витрат на відрядження та проїзду у відпустку працівникам організацій, що знаходяться в районах Крайньої Півночі та прирівняних до них районах) може бути оформлена архівна довідка російською мовою, в якій містяться докладні дані (ПІБ пасажира, напрямок, N рейсу, дата вильоту, вартість квитка), що підтверджують факт придбання перевізного документа та його вартість, завірена печаткою Агентства.

Вважаємо, що подібні довідки можуть використовуватися для підтвердження зроблених витрат з метою оподаткування прибутку організацій. lt ;. >

Документування майна, зобов'язань та інших фактів господарської діяльності, ведення регістрів бухгалтерського обліку та бухгалтерської звітності здійснюється російською мовою. Первинні облікові документи, складені на інших мовах, повинні мати порядковий переклад на російську мову. Враховуючи викладене, вважаємо, що в разі виписки авіаквитків та інших перевізних документів англійською чи іншому (крім російської) мовою в обов'язковому порядку повинні бути переведені реквізити, необхідні для визнання витрат для цілей оподаткування прибутку організацій, тобто відповідають зазначеним вище даними, що містяться в архівній довідці. На нашу думку, не потрібно перекладу іншої інформації, що не має істотного значення для підтвердження зроблених витрат (наприклад, умов застосування тарифу, правил авіаперевезення, правил перевезення багажу, іншої інформації).

Такий переклад може бути зроблений як професійним перекладачем, так і фахівцями самої організації, на яких покладено такий обов'язок у рамках виконання посадових обов'язків, у тому числі і від руки.

Думка 2

Лист ФНС Росії від 26.04.2010 N ШС-37-3 / 6561

(Витяг)

Згідно з пунктом 9 Положення по веденню бухгалтерського обліку та бухгалтерської звітності в Російській Федерації (затверджено Наказом Мінфіну Росії від 29.07.1998 N 34н), документування майна, зобов'язань та інших фактів господарської діяльності, ведення регістрів бухгалтерського обліку та бухгалтерської звітності здійснюється російською мовою.

Первинні облікові документи, складені на інших мовах, повинні мати порядковий переклад на російську мову.

Таким чином, з метою оподаткування прибутку документи, необхідні для обчислення податку на прибуток, складені іноземною мовою, повинні мати порядковий переклад. При цьому відносно електронного авіаквитка слід мати на увазі наступне.

Квитки, використовувані для посвідчення договорів повітряного перевезення пасажира, мають уніфіковану міжнародну форму та відповідно до статті 105 Повітряного кодексу Російської Федерації оформляються на паперовому носії або в електронній формі. Електронний квиток знаходиться в автоматизованій інформаційній системі оформлення повітряних перевезень в електронно-цифровій формі. Пасажиру видається виписка з автоматизованої інформаційної системи, що містить основні умови договору повітряного перевезення пасажира. Встановлений порядок передбачає видачу пасажиру на паперовому носії тільки маршрут / квитанції. Форма електронного пасажирського квитка та багажної квитанції затверджені Наказом Мінтрансу Росії від 08.11.2006 N 134.

При цьому прізвище, ім'я пасажира записуються в квиток так, як це передбачено Наказом МВС РФ від 26.05.1997 N 310 «Про затвердження Інструкції про порядок оформлення та видачі паспортів громадянам РФ і виїзду з РФ і в'їзду в РФ», а саме — набором літер з використанням латиниці способом транслітерації літер кирилиці на відповідні букви або поєднання букв латиниці.

Місяць дати відправлення рейсу, найменування і (або) коди аеропортів / пунктів відправлення та призначення, код валюти і форма оплати представлені в квитку кодом на латиниці з відповідного Єдиного міжнародного кодификатора.

Серед найменувань реквізитів електронного квитка також присутні найменування, зазначені англійською мовою. При цьому вони збігаються з найменуванням аналогічних реквізитів, зазначених у формі пасажирського квитка та багажної квитанції Покупон автоматизованого оформлення в цивільній авіації, затвердженої Наказом Мінтрансу Росії від 29.01.2008 N 15 (далі — Наказ Мінтрансу Росії N 15), значення яких встановлено зазначеним Наказом.

Джерело: http://www.naloglib.net/007/o-perevode-na-russkii-yazyk-elektronnykh-aviabiletov